第26回日本臨床工学会@京都
臨床工学技士の未来を洞察する~飛躍に向けた新たなステップ~
セッション: ワークショップ4『世界のクリニカルエンジニアとの飛躍に向けた新たなステップ』
開催日時: 5 月14 日(土)14:15~16:05
セッション: ワークショップ4『世界のクリニカルエンジニアとの飛躍に向けた新たなステップ』
開催日時: 5 月14 日(土)14:15~16:05
座長1 井福 武志
社会医療法人 雪の聖母会聖マリアヘルスセンター 事務長
座長2 杉浦 陽一 株式会社 me 研修
社会医療法人 雪の聖母会聖マリアヘルスセンター 事務長
座長2 杉浦 陽一 株式会社 me 研修
1.吉岡 淳 山形大学 医学部 附属病院 臨床工学部
2.園川 龍毅 医療法人 光寿会 光寿会リハビリテーション病院
『血液浄化分野における日中技
術交流事業 -中国の透析技士との交流と今後-』
術交流事業 -中国の透析技士との交流と今後-』
3.福田 恵子 厚生労働省 医政局経済課 医療機器政策室
4.相嶋 一登 横浜市立市民病院 臨床工学部
5.尾藤 恵 25 年度3 次隊 青年海外協力隊 医療機器隊員
『臨床工学技士としてできること:セネガル医療器材研修センターに派遣されて』
6.根木尚子 独立行政法人国際協力機構 関西国際センター市民参加協力課 京都国際協力推進員
7.Mario Castaneda Consultant, and former president of the American College of Clinical Engineering
国際交流委員会の吉岡です。
日臨工学会@京都で招聘講演をいただきましたマリオ先生から感謝のメールをいただきました。
委員、部会メンバーたちとのKyoto nightも大変喜ばれ、参加していただきました皆さま、ありがとうございました!!
Thanks a million.
日臨工学会@京都で招聘講演をいただきましたマリオ先生から感謝のメールをいただきました。
委員、部会メンバーたちとのKyoto nightも大変喜ばれ、参加していただきました皆さま、ありがとうございました!!
Thanks a million.
転送されたメッセージ:
I am preparing lo leave Osaka and want to briefly share that my experience in Japan was incredible. To start the venue was in a modern expansive conference center located in a serene green area on the hills near Kyoto.
The program was well organized — nice website to locate activities and find information (about 12 simultaneous 1 hour sessions, six times per day). The exhibit was well laid-out, and I had the chance to visit Japanese manufacturers, and the the inventor of a syringe pump calibrator. I think my presentations were the only ones not in Japanese and I saw an attentive audience. Jun can tell us how it went.
We in the US could learn more about how to make a guest feel well cared for. Jun and his team were very gracious and took me around town to enjoy delicious meals and meet interesting and important people.
After the conference I have had very engaging meetings, first with Tokyo University of Technology professor Kohei Tanaka, and the subsequent days I met clinical engineering teams and leaders at the Hyoho College of Medicine Hospital, and Osaka University Hospital (CE Director and Risk Manager Satoru Noguchi). Atsuko, my hostess for the last three days –and interpreter, was just fabulous. She is quick-witted, swift with technical content, and articulate.
I will be landing in San Francisco today, and tomorrow I will be on my way to Miami. We can talk on the 21.
Sayonara for now,
Mario
Mario